300 Days of Better Writing

June 25, 2013

Avoid foreign words and phrases.

The point of writing is communication. While some readers may understand a wide variety of foreign words and phrases, many won’t, and this will hinder your ability to communicate clearly. For example, readers may not understand the following:

bon mot

a priori

cause celebre

hoi polloi

nota bene


[Note: when you use these words in a document written in English, you will generally put them in italics.]

On the other hand, many foreign words and phrases are commonly used in English, such as these:


status quo

faux pas

carte blanche

Here’s the point. If you’re using a foreign term to impress your readers, don’t. If you’re using a foreign term that is part of the common vocabulary of your reader, fine. In every case, think about why you are using a particular word and how the reader will respond.

This is the strategy for day 26 in 300 Days of Better Writing, available at Hostile Editing in PDF, Kindle, and paperback formats.

For a sample of 300 Days of Better Writing and other books by Precise Edit, download the free ebook.

Leave a Comment »

No comments yet.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Create a free website or blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: